lunes, 10 de enero de 2011

Centros de Investigación

Instituto interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas de la Comunidad Valenciana (IULMA)
http://www.iulma.es/index.asp
El IULMA tiene como objetivo general y central el de la sistematización y difusión del conocimiento de las lenguas modernas (o discursos de especialidad) aplicadas al ámbito de la industria, de las ciencias y la tecnología, del derecho, de las ciencias de la salud, etc.

Departamento de Lingüística Aplicada. Universidad Politécnica de Valencia
http://www.upv.es/entidades/DLA/
La misión principal del Departamento de Lingüística Aplicada es la organización y la puesta en marcha de la docencia así como la investigación relacionadas con las lenguas incluidas en los planes de estudio tanto de grado como de posgrado de la UPV.
• CAMILLE: Grupo de Investigación para la Enseñanza de Lenguas Asistida por Ordenador
• DI-AAL: Grupo de Dimensión Intercultural y Aprendizaje Activo de Lenguas
• GALE: Grupo de Análisis de las Lenguas de Especialidad

Grupo de Investigación Semaínein
http://www2.uca.es/grup-invest/semainein/
Una de las principales líneas de trabajo de este grupo se centra en la descripción teórica y análisis semántico del nivel léxico.

Grupo de Estructuras de Datos y Lingüística Computacional. Departamento de Informática y Sistemas. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
http://www.gedlc.ulpgc.es/
Trabaja en el análisis de estructuras de datos aplicadas a la recuperación asociativa de información.
A partir de 1990 ha ampliado sus áreas de interés al procesamiento del lenguaje natural y la lingüística computacional, desarrollando trabajos en morfología computacional, sintaxis automatizada, análisis de textos y lexicografía.

Grup d'Investigació en Lingüística Computacional (GILCUB)- Universitat de Barcelona
http://www.ub.edu/gilcub/castellano/gilcub/home.html
Desde su creación lleva a cabo investigación básica y aplicada hacia sistemas de procesamiento del lenguaje natural especialmente en traducción automática y en la mayoría de subáreas directamente relacionadas con ella: formalización de gramáticas computacionales, estudios contrastivos, lexicografía aplicada a herramientas informáticas, etc., además de otras actividades afines: semántica formal, desarrollo de gramáticas basadas en formalismos de unificación y experimentación e implementación de distintos formalismos gramaticales, con el objetivo de profundizar en la aplicación de conocimientos lingüísticos a sistemas informáticos.

INFOLEX
http://www.iula.upf.edu/infolex/ipreses.htm
El grupo Infolex empezó a gestarse con la creación del Institut Universitari de Lingüística Aplicada y la participación de algunos de sus miembros en el máster de Lexicografía organizado en el instituto.
El estudio del léxico como objeto de los diccionarios, tanto monolingües como bilingües, y la información que encierran y que pueden encerrar los diccionarios es su campo de interés.
Sus miembros tienen todos trabajos sobre vocabulario y léxico desde diferentes aspectos de estudio, principalmente descriptivos y aplicados.
Las lenguas atendidas son la catalana, la española, la francesa y la inglesa.
La colaboración con editoriales lexicográficas y con las instituciones que necesitan vocabularios fiables es otro aspecto de las actividades del grupo.

IULATERM
http://www.iula.upf.edu/iulaterm/tpreses.htm
IULATERM (Lèxic, terminologia, discurs especialitzat i enginyeria lingüística) es un grupo de investigación del Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra, creado en 1994, en paralelo a la creación del Institut.

UVAL
http://www.iula.upf.edu/uval/upreses.htm
El grupo de investigación UVAL (Unitat de Variació Lingüística) tiene como objeto de estudio la variación (en el grupo y en el individo) y el cambio lingüístico como fenómenos inherentes al lenguaje natural Estudia tres dimensiones de la variación lingüística:
• La variación lingüística en el grupo,.
• La variación en el individuo
• La sociodemografía de la lengua: usos, actitudes y proyecciones lingüísticas.

Asociaciones

Asociación de Academias de la Lengua Española
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000038.nsf/voTodosporId/4CD08E85B009477DC12572D400285831?OpenDocument
La Asociación de Academias de la Lengua Española está integrada por las veintidós Academias de la Lengua Española que existen en el mundo.
Su fin primordial es trabajar asiduamente en la defensa, unidad e integridad del idioma común, y velar porque su natural crecimiento sea conforme a la tradición y naturaleza íntima del español.

Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE)
http://www.aselered.org/index1.htm
Esta asociación fue fundada por un grupo de profesionales para despertar en todo el mundo interés por nuestra lengua y nuestra cultura.

Asociación Española de Lingüística Cognitiva (AELCo/SCOLA)
http://www.aelco.es/
La Asociación Española de Lingüística Cognitiva tiene como objetivo fomentar la investigación en el área de las ciencias del lenguaje partiendo de la teoría conocida como Lingüística Cognitiva. Este enfoque engloba una amplia variedad de propuestas teóricas que comparten un denominador común: la idea de que el lenguaje es una parte integral de la cognición y, por lo tanto, debe ser entendido en el contexto de la conceptualización y del procesamiento mental. En consecuencia, las lenguas reflejan la interacción de aspectos culturales, psicológicos, comunicativos y funcionales.

AESLA. Asociación Española de lingüística aplicada
http://www.aesla.uji.es/
El objetivo específico de la Asociación es fomentar, estimular e impulsar en España el estudio e investigación de la lingüística aplicada en todas sus manifestaciones.

AELINCO. Asociación Española de Lingüística de Corpus
http://www.um.es/aelinco/
La Asociación Española de Lingüística de Corpus es una asociación nacional que cifra sus objetivos en los estudios basados en el análisis de grandes recopilaciones de textos, en cualquiera de los ámbitos en que estos se producen (lengua cotidiana, literatura, periodismo, etc.), a la vez que adopta como metodología de trabajo el uso de medios computacionales para presentar datos, de modo que estos, una vez sistematizados y ordenados, puedan servir como base empírica para alcanzar conclusiones pertinentes.

AELFE. Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos
http://www.aelfe.org/
AELFE es una asociación europea de profesores universitarios de lenguas para fines específicos fundada en el año 1992 con el fin de fomentar e impulsar la investigación y la didáctica de las lenguas modernas aplicadas a las ciencias y las tecnologías.

European Association for Computer Assisted Language Learning (EUROCALL)
http://www.eurocall-languages.org/about/index.html
La Asociación Europea para el Aprendizaje de Idiomas Asistido por Ordenador es una asociación de profesionales de la enseñanza de idiomas de Europa y en todo el mundo, que tiene por objeto:
promover el uso de idiomas extranjeros en Europa, proporcionar un enfoque europeo para la promulgación de la investigación innovadora de desarrollo, y la práctica relativas a la utilización de tecnologías para el aprendizaje de idiomas.

European Society for the Study of English
http://www.essenglish.org/
La Sociedad es una federación europea de asociaciones de educación superior nacionales, para el estudio del Inglés.

AILA (Association Internationale de Linguistique Appliquée or International Association of Applied Linguistics)
http://www.aila.info/about.html
Tiene como objetivos: Contribuir activamente a la elaboración de todas las áreas de la lingüística aplicada, promover el intercambio de conocimientos científicos y experiencias prácticas, estimular la cooperación internacional, fomentar el pluralismo del idioma y apoyar la lingüística aplicada en los países en desarrollo.

CALICO (Computer-Assisted Language Instruction Consortium)
https://www.calico.org/
CALICO es una organización internacional dedicada a la investigación y el desarrollo en el uso de la tecnología informática en el aprendizaje de idiomas: el aprendizaje de la lengua asistido por ordenador.

Researching and Applying Metaphor International Association (RaAM)
http://raam.org.uk/Home.html
Aquí se encuentra información sobre conferencias, la metáfora y la investigación en general.

WorldCALL
http://www.upv.es/worldcall/
La asociación mundial de maestros y educadores interesados en el aprendizaje de idiomas asistido por Ordenador.

Educación

Portalingua. Observatorio de las lenguas en la sociedad del conocimiento
http://www.portalingua.info/es/actualites/
Este metasitio le propone consultar los recursos en línea existentes (sitios web, listas, foros de discusión y sitios FTP) sobre las lenguas neolatinas y las lenguas asociadas, es decir, aquellas lenguas menos difundidas de origen no latino pero que se hablan en los territorios de lengua oficial neolatina.
Un buscador le permite acceder a los distintos recursos según varios criterios: temas tratados, lenguas tratadas, lengua de interfaz, tipo de recursos y categoría de sitios sobre los cuáles la búsqueda debe efectuarse.
Otros servicios son: una clasificación lingüística de las lenguas tratadas, una agenda, estadísticas, escuchar radios o leer periódicos de las lenguas menos difundidas.

Escuela de Lexicografía Hispánica
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000038.nsf/voTodosporId/A70A70FA0B3E49A1C12572D4003E1394?OpenDocument&i=1
El propósito de la ELH es formar lexicógrafos desde los puntos de vista teórico y práctico, con el fin de que puedan dedicarse profesionalmente a esta actividad en las Academias de sus respectivos países.

Instituto Universitario de Lingüística Aplicada (IULA). Universidad Pompeu Fabra
http://www.iula.upf.edu/
Se dedica fundamentalmente a la investigación y a la docencia.

Institut interuniversitari de Filologia Valenciana
http://www.ua.es/institutos/inst.filovalen/
El objetivo del IIFV es el estudio lingüístico y literario del valenciano, dentro del marco general de la lengua y la literatura catalanas. Además de los fines docentes e investigadoras. El IIFV ha colaborado con la Administración local y autonómica, y con otras instituciones y entidades públicas y cívicas, básicamente, en la emisión de informes y dictámenes sobre cuestiones lingüísticas, en el asesoramiento de trabajos de investigación y en materia gramatical y lexicográfica.

Organismos

Real Academia Española
http://www.rae.es/rae.html
La Real Academia Española se fundó en 1713 y tiene actualmente como misión principal velar porque los cambios que experimente la Lengua Española no quiebren la unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico.

Instituto Cervantes
http://www.cervantes.es/default.htm
El Instituto Cervantes es la institución pública creada por España en 1991 para la promoción y la enseñanza de la lengua española y para la difusión de la cultura española e hispanoamericana.
Se encuentra en Madrid y en Alcalá de Henares. Los centros del Instituto están situados en los cinco continentes.

Comisión Europea
http://ec.europa.eu/education/languages/index_es.htm
La Comisión Europea fomenta el aprendizaje de lenguas a todos los niveles para que los ciudadanos puedan aprovechar al máximo las oportunidades que brinda el proyecto europeo. También promueve el multilingüismo para preservar la diversidad lingüística de Europa y como vínculo con otras culturas.
Persigue este objetivo a través de su Programa de Aprendizaje Permanente y mediante instrumentos políticos como la Comunicación «Multilingüismo: una ventaja para Europa y un compromiso compartido» aprobada en septiembre de 2008.
Intenta sensibilizar a los ciudadanos sobre la importancia de los conocimientos de idiomas para la buena marcha de la economía y para la cohesión social.
Además de organizar conferencias, seminarios y campañas informativas, la Comisión también encarga estudios y observa la evolución y aplicación de las políticas.


Unión Latina

http://unilat.org/SG/index.es.asp
La Unión Latina es una organización internacional fundada para promover y difundir la herencia cultural y las identidades del mundo latino.Está presente en cuatro continentes y reúne 36 Estados miembros. Trabaja para que se tome conciencia de la importancia de las culturas y las lenguas latinas.
La Organización obra en tres campos:
  • Cultura y Comunicación: valorización, difusión y defensa del patrimonio latino, fomento de la creación y de los intercambios culturales, promoción y profundización de la idea de latinidad.
  • Promoción y Enseñanza de Lenguas: fomento de la enseñanza y del aprendizaje de lenguas latinas (catalán, español, francés, italiano, portugués y rumano) a través de su presencia entre las lenguas propuestas en los sistemas educativos y mediante el desarrollo de recursos pedagógicos innovadores.
  • Terminología e Industrias de la Lengua: enriquecimiento de la terminología científica y técnica de las lenguas latinas, desarrollo de la cooperación en materia de industrias de la lengua en los países latinos, contribución al progreso y la utilización de las redes telemáticas en el sector de la latinidad.